家庭教師がお手伝い 目次           試験に出ない古文                 自己紹介と生徒募集

  大学入学共通テスト(新テスト)試行調査(プレテスト)2回目の古文  2018年11月

  試験問題(PDF)はこちら

源氏物語 手習

 あさましうもてそこなひたる身を思ひもてゆけば、宮を、すこしもあはれと思ひ聞こえけむ心ぞいとけしからぬ、ただ、この人の御ゆかりにさすらへぬるぞと思へば、小島の色を例に契り給ひしを、などてをかしと思ひ聞こえけむとこよなく飽きにたる心地す。

けしからぬ、飽くなど多義に使われる言葉だが、「すこしも」「などて(どうして)+けむ(たのだろう)(か)」それに前書きなどから、匂宮への愛情がふっきれて常心に帰ったらしいと読む。


初めより、薄きながらものどやかにものし給ひし人は、この折かの折など、思ひ出づるぞこよなかりける。
かくてこそありけれと、聞きつけられ奉らむ恥づかしさは、人よりまさりぬべし。

前書き、注からもう一人の男、薫について。前書きに「思い人」とあるが、こよなく思い出されるのだから、それなりの関係なのだろうと推測。



さすがに、この世には、ありし御さまを、よそながらだにいつか見むずるとうち思ふ、なほわろの心や、かくだに思はじなど、心ひとつをかへさふ。

さすがに=そうは言っても、御さま=敬語、だに=せめて、むず=意志、よそながら=出家に関係してるのか?薫の文脈が続いてるようだが、ここは難。




 からうして鶏の鳴くを聞きて、いとうれし。母の御声を聞きたらむは、ましていかならむと思ひ明かして、心地もいと悪し。
供にて渡るべき人もとみに来ねば、なほ臥したまへるに、いびきの人は、いととく起きて、粥などむつかしきことどもをもてはやして、「御前に、とく聞こし召せ」など寄り来て言へど、まかなひもいと心づきなく、うたて見知らぬ心地して、「なやましくなむ」と、ことなしびたまふを、強ひて言ふもいとこちなし。

現実に戻る。食欲がなさそうだ。「むつかし」「こころづきなし」「うたて」「こちなし」などこの環境が嫌なのだろう。



下衆下衆しき法師ばらなどあまた来て、「僧都、今日下りさせたまふべし」、「などにはかには」と問ふなれば、「一品の宮の御もののけに悩ませたまひける、山の座主御修法仕まつらせたまへど、なほ僧都参らせたまはでは験なしとて、昨日、二たびなむ召し侍りし。右大臣殿の四位少将、昨夜夜更けてなむ登りおはしまして、后の宮の御文など侍りければ、下りさせたまふなり」など、いとはなやかに言ひなす。

話が展開した。「僧都」という登場人物の話題となっている。僧都なくては験なしと言っている有能な人物そう



恥づかしうとも、あひて、尼になし給ひてよと言はむ。さかしら人すくなくてよき折にこそと思へば、起きて、「心地のいと悪しうのみはべるを、僧都の下りさせたまへらむに、忌むこと受けはべらむとなむ思ひはべるを、さやうに聞こえ給へ」と語らひたまへば、ほけほけしううなづく。

尼にしてほしいと言う機会がきたようだ。



例の方におはして、髪は尼君のみ梳り給ふを、別人に手触れさせむもうたておぼゆるに、手づから、はた、えせぬことなれば、ただすこしとき下して、親にいま一たびかうながらのさまを見えずなりなむこそ、人やりならずいと悲しけれ。

親に出家前の姿を見せたかった。さっきも母親のことが出ていた。



いたうわづらひしけにや、髪もすこし落ち細りたる心地すれど、何ばかりもおとろへず、いと多くて、六尺ばかりなる末などぞ、いとうつくしかりける。筋なども、いとこまかにうつくしげなり。

髪がうつくしい、浮舟自身が見てそう感じているのか、作者の感想なのか、どちらとも取れる。



「かかれとてしも」と、独りごちゐたまへり。

この部分の読解については問5に詳細がある。




そこなう=自殺未遂のことだろうと推測。
けし(異・怪し)=怪しい、異常、非常、劣るとやや多義に使われる。けしうはあらず=は部分否定。ここの「けしからず」=は打消「ず」がついてるのに反対の意味にならずやはり否定的意味を持つ例。現代語からも推測できるのと、文脈をもとに読解。
飽く=満足するの意もあるが、ここでは「どうして『をかし』と思ったのだろう」とあるので、飽きたの意。

匂宮の小島の求愛をどうして「をかし」と思い申し上げたのかと、今になって冷めているようだ。












「薄いがのどやかな」薫のことを「こよなく(現代語と同じ)」思い出す。

かくてこそありけれ=こうであったのだ。文脈から自殺未遂の件。


前書きや注に薫についての言及が「浮舟は薫の思い人」とのみあるが、どういう関係なのかがよくわからない。片思いのように捉えると意味がつかめなくなる。薫に聞きつけられたら恥ずかしい、よそながら見よう、自殺するほどの苦悩を感じるなど、浮船が積極的な関係のようだ。(実は匂宮から保護する目的もあり親族が薫と結婚させた。漫画など読んでこれを知っておくとやや有利ではあるが、そこまでしなくとも推測で解ける問題。)










見むずる=見る+意志のむず。見よう。これを「悪の心」と言っていることから、男を見たいことを自分で打ち消しているととらえる。
「だに」
よそながらだに=(出家するつもりだから)せめて他所から。かくだに思はじ=それさえ思わないだろう(せめて見たいのだがそれさえしないだろう)。「だに」せめて(最低限)・さえ(類推)の二段構え。

かへさふ=重要語でないから、現代語から推測する。帰る、返す、替えるかな。だったら思い返すか思い替える程度の意味だろう。














母の御声を聞きたらむは、=む(仮定)。第一段落のような男性関係に翻弄され入水までしたことをが頭をめぐり、母の声を聞きたいようだ。



粥が「むつかし(=むつかる・不快)」まかないが「こころづきなし(嫌い)」とたいそう不機嫌をあらわにしている。
なやまし=病気、食べ物を断る口実なんだろう。ことなしび=現代語から推測。何事もなく、なにげなく。文脈から食事を断ったようだ

しひ(強い)て言うもいとこちなし=田舎の人だから無理強いするんだろうな。「こち(骨)なし」は無風流だが、文脈上ここではそれより強い感情であると思われる。
「いびき」も貴族社会で育った浮舟から見れば、いびきがうるさいほど近くに人が居て窮屈な感じがするし、下品な音なんだろうな。











下衆下衆し=ここでも、この環境になじめず、嫌っている。




会話文は地の文より難しい「一品の宮が病気で、座主が修法なさったが、やはり僧都がいなくては験がないと、昨日二回お召しがあった。四位少将が登山なさり、后の手紙もあるので、下山なさる(自慢)」と骨子を捉えるように読む。源氏物語中の会話文では、この程度ではまだまだ説明的でわかりやすい方。


















さかしら←さかし(賢し)=賢い、利口ぶっている。告げ口。ここでは誰かに妨げられずに出家しようとしているようだ。

ほけほけし=現代語のボケ、呆け。この「いびきの人」を浮舟がよく思ってない描かれ方から推測できる。















かうながらのさま=かくながらの様=文脈から、尼になる前の髪の長い様。
見えずなりなむ=「なり」という連用形に続く「な」は強意の助動詞む未然「む」推量む連体「なむ」で「きっと~なるだろう」。
ひとやりならず=ひとのせいにできず。出家は自分の願いであるので、親に自分の最後の俗の姿を見せられないのが心残りなのだ。
悲しけれ=このあたりから、語りとして訴えかける感じだ。平家物語などによく出てくる。続く次の文も「草子地」として筆者が述べるようであるが、「心地す」ともあるので浮舟自身の感想でもあるようだ。